Меню

The New York Times перейшли на коректне написання назви Києва

The New York Times перейшли на коректне написання назви Києва

Американське видання The New York Times почало використовувати правильне написання назви української столиці Kyiv замість Kiev Про це повідомило Посольство України в Сполучених Штатах у Facebook.

«Здається, цього чекали всі! Американське видання The New York Times офіційно перейшло на коректну назву української столиці, замінивши Kiev на Kyiv», – повідомили в дипломатичному представництві.

Після того, як влітку за зверненням Посольства Рада США з географічних назв прийняла рішення про заміну офіційної назви столиці України у міжнародній базі, низка всесвітньо відомих американських видань приєдналась до рекомендацій міжнародної акції #KyivNotKiev, затвердивши на своїх шпальтах оновлену назву. Серед них: Associated Press, The Washington Post, The Wall Street Journal і тепер The New York Times.

Під час перебування України в складі СРСР в англомовних засобах інформації закріпилася транслітерація назви української столиці у спосіб, який відповідав російській вимові, тобто Kiev. Українська влада наполягає, що нині правильно передавати назву близько до вимови, властивої українській мові, тобто Kyiv.