Меню

Як зійти за свого в США?

Як зійти за свого в США?

Чим глибше поринаєш у вивчення мови, тим більше тонкощів дізнаєшся: виявляється, у кожній країні існують локальні сленгові вирази та фразеологізми. Візьмемо до прикладу англійську.

Австралієць може не зрозуміти британця, останній – скептично поставитися до мови янкі. Що вже говорити про етнічних українців! Gерелік специфічних англійських слів та виразів, які допоможуть бути на одній хвилі з жителями США!


Going Dutch – коли в компанії друзів чи парі закоханих кожен платить сам за себе в ресторані або деінде.

Наприклад:
– Will you pay all together or separately?
– Second option, we`re going Dutch.

Plead the fifth – неформальне посилання на п`яту поправку до Конституції США, що дозволяє свідкам у суді відмовлятися від відповіді на деякі запитання, якщо ця інформація може скомпрометувати їх. Так американці відхрещуються від розповідей про вчорашню веселу ніч або про щось інше.

Наприклад:
– So, how did your yesterday`s date go?
– Oh Lord, no, I plead the fifth…

For the birds – щось тривіальне, банальне, неправдиве.

Наприклад: Pete`s attempts to explain why he didn`t answer my calls yesterday are for the birds.

Reuben sandwich – специфічний американський сендвіч. Інгредієнти – пастрамі (копчена яловичина) з великою кількістю спецій, швейцарський сир та «російський соус» – помаранчевий майонез, що насправді не має жодного зв`язку з Росією.

Bought the farm – раптово померти. Під час Другої світової війни США надавали Європі кредити для відбудови малих міст і сіл – іншими словами, «купувало ферми» для сімей загиблих під час бомбувань.

Наприклад: Tom`s grandfather bought the farm not long ago.

Jonesing – коли ти невимовно чогось хочеш (joneser – людина, що чогось дуже сильно жадає). Скоріш за все, слово походить від назви нью-йоркської вулиці Jones Alley, на якій в 60-ті роки минулого сторіччя збиралися наркозалежні.

Наприклад: Since Helen and Mark broke up, he`s completely lost, it seems like he spends his days just jonesing for her.

John Hancock – ім’я одного із засновників американського конституціоналізму Джона Хенкока стало синонімом для слова «підпис», тому що його підпис на Декларації Незалежності був найбільш об’ємним та кидався в очі.

Наприклад: And I`ll need your John Hancock at the bottom of this page too, lady.

Corn dog – американський аналог сосиски у тісті, хот-дог у паніровці, що подається на паличці. Винайдений в 1942 році Нейлом Флетчером. Є негласним синонімом схильності американської кухні до засмаження усього, що тільки можливо.

Наприклад: Deep-fried Oreos? Yes, American corn dog thing at it`s best. What can we deep-fry next?