Меню

В Україні запустили онлайн-сервіс для перекладу текстів і субтитрів українською

В Україні запустили онлайн-сервіс для перекладу текстів і субтитрів українською

Нещодавно Дмитро Андрєєв, засновник проекту Alpha Centauri, що займається перекладом і озвученням пізнавальних роликів, запустив проект "Паляниця". Це онлайн-сервіс для колективного перекладу текстів статей, субтитрів до серіалів та іншого контенту на українську мову. Засновник закликав Facebook-спільноту реєструватися і тестувати його роботу.

Суть роботи сервісу проста: будь-який користувач може додати текст, який він хоче перекласти, а всі бажаючі приєднуються до процесу перекладу. Так можна перекладати українською серії улюблених серіалів, відео з YouTube і т.д. Основна мета, за словами Дмитра, - підтримати і стимулювати розвиток україномовного контенту.

"Людей, які бажають перекладати і читати рідною мовою, дуже багато. Однак часто у них немає часу цим займатися, немає інструменту, який дозволяє вносити свою крихту в загальну справу. Я хочу надати їм такий інструмент", - говорить він.

Дмитро займається перекладом і озвученням наукових роликів російською та українською мовами, і в нього з'явилася ідея створити таке віртуальне місце, куди в буквальному сенсі можна буде відправити всіх обурених якістю або кількістю україномовних відео або текстів.

"Хочете - допомагайте нам перекладати, хочете - оцінюйте переклади інших! Тільки не сидіть склавши руки в очікуванні того, що якісний контент сам вас знайде", - говорить він.

Про те, як працює сервіс, можна почитати на сайті. У майбутньому автор планує максимально інтегрувати його з україномовним Facebook, додати можливість логінитися через соцмережі і т.д.